Agronet

Keskusteluaiheet => Yleistä maa- ja metsätaloudesta => Aiheen aloitti: GTS - 14.04.10 - klo:11:08

Otsikko: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: GTS - 14.04.10 - klo:11:08
Äkkiseltään en löytänyt ammattisanastoa joihin olisi kerättynä käännöksiä, mutta probleemani on että mikä on englannin käännös sanalle lomittaja?  ???
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: {o|o} - 14.04.10 - klo:11:20
Mela käyttää lomituksesta termiä farm relief  ja
Latvatalo Kantri 2000:ssa holiday substitute lomittajasta.
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: emo-heikki - 14.04.10 - klo:14:24
Varmaan se vaatii myös jonkinlaisen selitelmän perään, muuten ne ihmettelee tuolla ulkomailla, että maksetaanko Suomessa palkkaa siitä, että käy jonkun toisen puolesta lomalla ...
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: apilas - 14.04.10 - klo:16:23
Äkkiseltään en löytänyt ammattisanastoa joihin olisi kerättynä käännöksiä, mutta probleemani on että mikä on englannin käännös sanalle lomittaja?  ???

milking manager ;D
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: Timppa - 14.04.10 - klo:17:11
Milkfuckingreleafe...
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: Agronautti - 14.04.10 - klo:18:31
lomitus =interlacing  ;D
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: timotej - 16.04.10 - klo:10:10
Itse käyttäisin sanaa substitute farmer eli viljelijän sijainen.
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: tilaton - 16.04.10 - klo:19:21
virallinen vastaus: a farmer relief worker
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: Ropsoni - 21.04.10 - klo:20:38
Surrogate victim  ;)
Otsikko: Vs: Ammattisanastoa englanniksi
Kirjoitti: Timppa - 21.04.10 - klo:20:47
milf lover